1251 сторінка та 10 вичитаних творів: підсумки Етнографічних читань у Вікіджерелах

З 2 березня до 30 квітня у Вікіджерелах тривав конкурс «Етнографічні читання», метою якого було зробити доступними праці, присвячені зібранню етнографічного матеріалу або його дослідженню. До нього долучилися 9 учасників, які за час заходу опрацювали аж 1251 сторінку різноманітних видань, 10 з яких повністю закінчені і вже доступні для читання.

Серед вичитаних видань:

  • Климент Квітка «Професіональні народні співці й музиканти на Україні» — комплексна праця, що надає настанови дослідникам для дослідження діяльности та побуту українських мандрівних співців. Кожен розділ присвячений різним видам музикантів, а також різним аспектам їхньої творчости: від репертуару до соціального становища та зовнішнього вигляду
  • Бюлетень Кабінету антропології та етнології ім. Хв. Вовка — це періодичне видання, яке мало на меті поширювати інтерес до антропологічних студій та притягувати до діяльности Кабінету якнайширші кола суспільства. Планувалося, що воно стане регулярним друкованим органом Кабінету, проте вийшов лише один номер, перший і останній, ймовірно, через складну фінансову ситуацію. 
  • Марія Загірня (Марія Грінченко) «Про одружіння на Вкраїні в давніші часи» — це історико-етнографічний нарис, присвячений еволюції шлюбно-сімейних відносин, весільним звичаям та процедурі розлучення на українських землях, починаючи з давніших часів до XVI–XVII століть.
  • та багато інших

Окремо варто згадати «Калевалю» у перекладі Євгена Тимченка. «Калеваля» — це видатна пам’ятка фінської та світової літератури, що увібрала в себе міфологію, епос та багатовікову народну мудрість карелів і фінів. Епопея була зібрана, систематизована та композиційно оформлена фінським лікарем і фольклористом Еліасом Леннротом у першій половині XIX століття на основі зібраних ним власноруч етнографічних записів.

Видання епосу стало справжньою сенсацією. Зібравши розрізнені руни в єдиний монументальний твір, Еліас Леннрот довів, що фіни мають власну глибоку історію, міфологію та культуру, яка не поступається античній чи скандинавській. Це стало поштовхом до фінського національного пробудження, а також стандартизації фінської літературної мови. На сьогодні «Калеваля» є найбільш перекладаним фінським твором у світі, вона видана понад шістдесятьма мовами.

Проте її вплив не обмежився лише фінським національним відродженням, а й поширився у всьому світі. Калеваля надихнула багатьох світових авторів, найвідомішим з яких, певно, є Джон Рональд Руел Толкін, який навіть залишив недописаний рукопис «Історії Куллерво» — одного з героїв епосу.

  • Ознайомитися із повним переліком опрацьованих творів можна за посиланням.
Опубліковано у Конкурси, Результати | Теґи: , . | Додати в закладки: постійне посилання на публікацію.

Залишити коментар